Tłumaczenie creeper, enderman, pigman, nether mija się z celem.
Oficjalne polskie tłumaczenie Minecrafta
#21
Napisano 13 March 2016 - 20:05
- Charmander, Serpico i MrKisiel lubią to
Loli to nie pedofilia.
#22
Napisano 13 March 2016 - 21:29
Nie cierpie grać w języku polskim tylko przez tą czcionkę.
Jest modyfikacja, która świetnie naprawia tą czcionkę. I to bez żadnego Forge.
#23
Napisano 15 March 2016 - 15:09
Błędów było i jest od groma ale mi i innym osobnikom polskim to nie przeszkadza bo i tak każdy gra po języku angielskim w każdą grę.
Nie licząc naszego Wieśka!
#24
Napisano 22 March 2016 - 00:52
Jest jeszcze tylko kilka linijek, które oczekują na głosy graczy dotyczące tłumaczeń ostatnich przedmiotów w grze:
Jeśli się pospieszycie, to właśnie wasze głosy przeważą co pojawi się w wersji 1.9.1. Żeby nie było potem żalu iż jakieś tłumaczenie się nie podoba.
#25
Napisano 24 March 2016 - 10:42
I tak większość ludzi będzie używała angielskiej wersji gry, albo tej lepszej, lolcat, jak ja
Użytkownik Charmander edytował ten post 24 March 2016 - 10:47
Posty:
1, 5 ,10, 15, 50, 100, 150, 200, 300, 400, 500, 1000, 1500
Charmander wspiera akcje przeciwko izi hace, bądź jak czarmander
ENTRY NUMBER 420
DANK, DANKER, YET DANKER, THE DANKNESS KEEPS GROWING.
THE DORITOS PIERCE MY SKIN. SCRUB READINGS NEGATIVE.
THIS NEXT MONTAGE PARODY WILL BE VERY VERY MLG
WAT U 2 THINK?
#26
Napisano 11 April 2016 - 15:58
No dobra. Mam pozwolenie na zmianę nazwy "Refrenu" na coś bardziej kreatywnego. Musi jednak do tego refrenu lub chóru nawiązywać.
Moje pomysły to:
"Refrenia", "Refrenum", "Refrenus"
Jakieś opinie lub inne pomysły?
#27
Napisano 11 April 2016 - 17:33
#28
Napisano 11 April 2016 - 18:05
#29
Napisano 11 April 2016 - 19:35
No to właśnie mówię, że możemy ją zmienić - byleby tylko nawiązywała do tego refrenu lub chóru.
#30
Napisano 11 April 2016 - 20:32
A nie lepiej owoc chorusu?No to właśnie mówię, że możemy ją zmienić - byleby tylko nawiązywała do tego refrenu lub chóru.
#31
Napisano 11 April 2016 - 20:47
A może jak każdy człowiek rozumny i godny używajmy poprawnej nazwy chorus fruit?
#32
Napisano 11 April 2016 - 21:11
@up i @up2
A może jak każdy człowiek rozumny i godny używajmy poprawnej nazwy chorus fruit?
Oczywiście że nie, bo to jest nazwa żywcem wycięta z angielska. Angielski nie przejdzie. Tłumaczenie ma odzwierciedlać zamysł twórców w naszym języku i takie są wytyczne. Po polsku "chorus" nic nie znaczy - i to źle!
Zresztą "Chorus" to mi się kojarzy z kimś chorym.
Użytkownik Cordylus edytował ten post 11 April 2016 - 21:13
#33
Napisano 11 April 2016 - 21:35
Znaczy, wiki podaje trzy różne definicje, i co prawda dwie mają związek z muzyką, żadna jednak nie ma związku z faktycznym refrenem.
Ale fakt, jakieś niewielkie przekształcenie tego słowa mogłoby się sprawdzić.
Ja tu tylko sprzątam
Na co mi pad gdy mam WSAD
"era kucyków na CraftPortal minęła" - Danio, 11 grudnia 2011; 22:52 "David z Getta" ~ Vermello
"Aziz to Aziz" - Mawi "Wielka księga epickich cycatów" ~ Soneillon
"Adikso rano kobiety w dniu ich siekiery." - Ransey
#34
Napisano 11 April 2016 - 22:08
O tym że jest to nawiązanie do refrenu napisał sam Mojang, dając tą frazę do systemu tłumaczeń. To pewne źródło.
Chorus Planttile.chorusPlant.name
- This is what we mean by chorus.
#36
Napisano 12 April 2016 - 08:06
#37
Napisano 12 April 2016 - 09:02
#38
Napisano 12 April 2016 - 09:13
Ale zrozumcie wreszcie że tłumaczenie nie ma być kalką, a odzwierciedlać kontekst. W tym przypadku kontekst narzucił Mojang.
Teraz możemy jednak ten Refren jakoś zmodyfikować. Pytam się więc o opinie, tak aby się wam podobała nazwa.
Użytkownik Cordylus edytował ten post 12 April 2016 - 09:26
#39
Napisano 17 April 2016 - 18:35
A zatem skoro wszystkim się podoba, to do 1.9.3 wejdzie nazwa "Refrenia" - tylko mi potem nie marudzić, bo żadnych innych pomysłów nie było z waszej strony.
- Dziobax lubi to
#40
Napisano 17 April 2016 - 19:09