Skocz do zawartości


Zdjęcie

Oficjalne polskie tłumaczenie Minecrafta


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
134 odpowiedzi w tym temacie

#21 Megumin

Megumin

    ten od robienia zadym

  • Użytkownik+
  • 199 postów

Napisano 13 March 2016 - 20:05

Tłumaczenie creeper, enderman, pigman, nether mija się z celem.


  • Charmander, Serpico i MrKisiel lubią to

Loli to nie pedofilia.


craftportal

Craftserve to największy i najlepszy polski hosting serwerów Minecraft, jest solidny i tani więc go polecam

#22 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 13 March 2016 - 21:29

Nie cierpie grać w języku polskim tylko przez tą czcionkę.

Jest modyfikacja, która świetnie naprawia tą czcionkę. I to bez żadnego Forge.



#23 PainJ

PainJ

    Nowy

  • Użytkownik
  • 24 postów
  • TheDarthPain

Napisano 15 March 2016 - 15:09

Witam

Błędów było i jest od groma ale mi i innym osobnikom polskim to nie przeszkadza bo i tak każdy gra po języku angielskim w każdą grę.
Nie licząc naszego Wieśka!

#24 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 22 March 2016 - 00:52

Jest jeszcze tylko kilka linijek, które oczekują na głosy graczy dotyczące tłumaczeń ostatnich przedmiotów w grze:

By zobaczyć linki musisz się zalogować lub zarejestrować

 

Jeśli się pospieszycie, to właśnie wasze głosy przeważą co pojawi się w wersji 1.9.1. Żeby nie było potem żalu iż jakieś tłumaczenie się nie podoba. ;)



#25 Charmander

Charmander

    Pokémon!

  • Użytkownik+
  • 496 postów
  • Fikou

Napisano 24 March 2016 - 10:42

I tak większość ludzi będzie używała angielskiej wersji gry, albo tej lepszej, lolcat, jak ja 

 


Użytkownik Charmander edytował ten post 24 March 2016 - 10:47

maly_kotek.jpg

Posty:

1, 5 ,10, 15, 50, 100, 150, 200, 300, 400, 500, 1000, 1500

Charmander wspiera akcje przeciwko izi hace, bądź jak czarmander

 

ENTRY NUMBER 420
DANK, DANKER, YET DANKER, THE DANKNESS KEEPS GROWING.

THE DORITOS PIERCE MY SKIN. SCRUB READINGS NEGATIVE.
THIS NEXT MONTAGE PARODY WILL BE VERY VERY MLG
WAT U 2 THINK?

 


#26 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 11 April 2016 - 15:58

No dobra. Mam pozwolenie na zmianę nazwy "Refrenu" na coś bardziej kreatywnego. Musi jednak do tego refrenu lub chóru nawiązywać.

Moje pomysły to:

"Refrenia", "Refrenum", "Refrenus"

 

Jakieś opinie lub inne pomysły?



#27 Dziobax

Dziobax

    Dziobak

  • Użytkownik+
  • 503 postów
  • FlyingSpoon#0363
  • dziobax

Napisano 11 April 2016 - 17:33

Ja zauważyłem, że osiągnięcie polegajace na z zabiciu Ghasta jego kulą nazywa się "powrót do sedna", a powinno być "powrót do nadawcy" A co owocu to zamiast nazw związanych z refrenem wolałbym nazwy związane z chórem.

#28 MrKisiel

MrKisiel

    Największy zbrodniarz wojenny

  • Użytkownik+
  • 3422 postów

Napisano 11 April 2016 - 18:05

Dostaje raka ilekroć widze ,,owoc refrenu". Błagam w imieniu wszystkiego co kolorowe, nie używajcie tej nazwy. Ten, kto to wymyślił powinien skończyć w jednej celi z gwiazdą disco polo.


#29 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 11 April 2016 - 19:35

No to właśnie mówię, że możemy ją zmienić - byleby tylko nawiązywała do tego refrenu lub chóru.



#30 RupSon

RupSon

    Znawca

  • Użytkownik
  • 269 postów
  • Rupson

Napisano 11 April 2016 - 20:32

No to właśnie mówię, że możemy ją zmienić - byleby tylko nawiązywała do tego refrenu lub chóru.

A nie lepiej owoc chorusu?

#31 MrKisiel

MrKisiel

    Największy zbrodniarz wojenny

  • Użytkownik+
  • 3422 postów

Napisano 11 April 2016 - 20:47

@up i @up2
A może jak każdy człowiek rozumny i godny używajmy poprawnej nazwy chorus fruit?


#32 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 11 April 2016 - 21:11

@up i @up2
A może jak każdy człowiek rozumny i godny używajmy poprawnej nazwy chorus fruit?

Oczywiście że nie, bo to jest nazwa żywcem wycięta z angielska. Angielski nie przejdzie. Tłumaczenie ma odzwierciedlać zamysł twórców w naszym języku i takie są wytyczne. Po polsku "chorus" nic nie znaczy - i to źle!

 

Zresztą "Chorus" to mi się kojarzy z kimś chorym.


Użytkownik Cordylus edytował ten post 11 April 2016 - 21:13


#33 Aziz

Aziz

    Legenda

  • Administrator
  • 4182 postów
  • Aziz

Napisano 11 April 2016 - 21:35

Znaczy, wiki podaje trzy różne definicje, i co prawda dwie mają związek z muzyką, żadna jednak nie ma związku z faktycznym refrenem.
Ale fakt, jakieś niewielkie przekształcenie tego słowa mogłoby się sprawdzić.


Dołączona grafika
Ja tu tylko sprzątam
Na co mi pad gdy mam WSAD
"era kucyków na CraftPortal minęła" - Danio, 11 grudnia 2011; 22:52 "David z Getta" ~ Vermello
"Aziz to Aziz" - Mawi "Wielka księga epickich cycatów" ~ Soneillon
"Adikso rano kobiety w dniu ich siekiery." - Ransey

#34 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 11 April 2016 - 22:08

O tym że jest to nawiązanie do refrenu napisał sam Mojang, dając tą frazę do systemu tłumaczeń. To pewne źródło.

Chorus Plant
 
tile.chorusPlant.name

By zobaczyć linki musisz się zalogować lub zarejestrować

- This is what we mean by chorus.


#35 tomangelo

tomangelo

    Ekspert

  • Weteran
  • 1795 postów
  • tomangelo

Napisano 12 April 2016 - 00:01

To w zasadzie kwiat powinien nazywać się Refrain Plant w angielskim.


Dołączona grafika <- dołącz do projektu Colobot: Gold Edition.

#36 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 12 April 2016 - 08:06

Nie wiem czemu Mojang tak zrobił, ale tak zdecydował i nie można nic na to poradzić. Czasy gdy przy tłumaczeniu można było sobie pozwolić na więcej się skończyły. Teraz Mojang bezpośrednio w nie ingeruje.

#37 MrKisiel

MrKisiel

    Największy zbrodniarz wojenny

  • Użytkownik+
  • 3422 postów

Napisano 12 April 2016 - 09:02

Nawet moja nauczycielka od Angielskiego uważa, że tłumaczenie ,,chorus fruit" jako ,,owoc refrenu" jest idiotyczne (użyła słowa ,,dziwne")


#38 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 12 April 2016 - 09:13

Ale zrozumcie wreszcie że tłumaczenie nie ma być kalką, a odzwierciedlać kontekst. W tym przypadku kontekst narzucił Mojang.

 

Teraz możemy jednak ten Refren jakoś zmodyfikować. Pytam się więc o opinie, tak aby się wam podobała nazwa.


Użytkownik Cordylus edytował ten post 12 April 2016 - 09:26


#39 Cordylus

Cordylus

    Bywalec

  • Użytkownik
  • 171 postów
  • Lxd2

Napisano 17 April 2016 - 18:35

A zatem skoro wszystkim się podoba, to do 1.9.3 wejdzie nazwa "Refrenia" - tylko mi potem nie marudzić, bo żadnych innych pomysłów nie było z waszej strony.


  • Dziobax lubi to

#40 MrKisiel

MrKisiel

    Największy zbrodniarz wojenny

  • Użytkownik+
  • 3422 postów

Napisano 17 April 2016 - 19:09

Owoc chorusu. Takie trudne? Refren to jest w piosence. Zresztą i tak będe grał na poprawnej (a.k.a. orginalnej) wersji językowej. Co najwyżej czasem będe pouczał dzieci na serwerach, że nie ma czegoś takiego jak ,,owoc refrenu".